Диалог на английском языке: путешествие. Диалог про путешествие на английском – фразы-клише и необходимые выражения Диалог о путешествии на русском

Попробуйте перевести диалог на английском языке - путешествие, свои варианты перевода оставляйте в комментариях к этой странице, можно по одной строчке, дерзайте у вас все получится.

Travelling.

M.: So, Ann. We are about...Are you going to take some rest before this new stage of life?
A.: Yes, you are absolutely right. It is really a new stage in our life. I want to pull myself up before taking this serious step.
M.: The same for me…How do you picture this?
A.: Well…Actually, I have already made plans for the summer.
M.: Oh, have you really?
A.: Yes. I’am planning to go to a summer camp to Sochi. I want to work as a counselor.
M.: Oh, wow! That is quite a strange choice. It is more of a job.
A.: I’m afraid I can’t agree with you. For me communication with children it’s a huge pleasure and real rest. I can forget about all problems and cares there. I will have time to think of what I want further from life.
M.: I don’t know about this…24/7.
A.: 5 years of my study at university made so tired of brain activity. I don"t want to learn anything anymore, I do not want to think. For me physical work is the most suitable way out of this situation.
M.: Oh, so boring…
A.: Not a good compressing. What’s more, we have a lot of excursions planned.
M.: Oh, come on…do not equal to real travelling.
A.: And who is talking about villages and zoos? We will see an arboretum, waterfalls, mountains. Isn’t that more than enough?
M.: Oh, for me travelling is when you go to places you’ve never been before…
A.: Like where?
M.: Tibet for example or perhaps India…
A.: And what are you going to do there?
M.: Nothing. I will sit and think.
A.: Oh…Why can’t you do it here?
M.: You just can’t understand…
A.: And what about socializing…friends, family?
M.: I go there to escape from all this…to understand what I want.
A.: Oh, now I see. Everyone is searching his own pass in life. And everybody’s making it in his own way.

Dialogue
A VOYAGE AROUND EUROPE

— Hi, Peter. Haven’t seen you long. Where have you been? I even wondered what had happened to you.
— Relax! I’m here now and I’m very glad to see you. In fact I’m quite all right and I’ve had a terribly exciting experience. Listen, my Uncle Tom took me on a cruise round Europe.
— Did he really? I guess you’ve seen a lot of wonderful things. Tell me about everything!
— Surely! Uncle Tom had a very important business in Europe. Indeed it was a business trip for him but he decided to take me.
— Why?
— He speaks French, Italian and German fluently. I know Spanish and Greek. You see? So he invited me to join him in his trip and sometimes I helped him as an interpreter. It was a great opportunity to master my languages. Besides I had a fantastic travelling by sea!
— Where did you sail from?
— From Dover.
— Did you call at the European ports?
— Certainly we did. Quite a lot of them. At each port we went ashore and made the most wonderful trips into the depth of the country.
— By car?
— Yeah. We were to Rome, Paris, Barcelona, Athens.
— Great! I often visit Paris, Madrid and Berlin. Last summer I was there too, but to tell you the truth I envy you a little bit. I was to Rome and Athens only once and I’m eager to go there again. Well, tell me more about your trip. Did you enjoy it?
— It was rather pleasant, except a day after Gibraltar. It was rough in the Atlantic and I felt sick. But it was the first day in my life. In fact I’m a good sailor and usually feel all right on board.
— I see.
— Are you kidding? Don’t laugh at me! I’d like to look at you sailing in such a stormy weather!
— Take it easy. Don’t be so touchy. As for me I’m always sick on board even if the weather is fine and the sea is absolutely calm. And I don’t think it’s so shameful. Two years ago on the way to the US I had even to keep a couple of days to my cabin. I felt so unwell that I even wanted to die as soon as possible.
— Really? It’s a pity. You’ve never told about it! Now listen. We went ashore in Spain. The coast seemed rather monotonous and bare from the deck, but Barcelona was quite fantastic. Its architecture made a great impression on me. I like Gothic architecture and I’ve seen many examples of it. But the old centre of Barcelona took my breath away. I’d say it’s the greatest concentration of Gothic architecture I’ve ever seen! The modern parts of the city were also miracles!
— I see. And what about Paris? How long were you there?
— Just a few days. It’s not enough for me you know.
— For me either. Well, did you bathe in the Mediterranean?
— I did of course. Then I bathed in the Atlantic Ocean also! On the west coast of France there are fabulous beaches. And I haven’t say a word yet about Rome and Athens! Indeed we were quite short of time and unfortunately I didn’t see much! But everything was magnificent! I enjoyed every moment of my voyage.
— Glad to hear it. Your journey was a success!

Vocabulary Notes:

Примечания к диалогу:

relax успокойся! расслабься!

exciting захватывающий, увлекательный

surely непременно, несомненно

trip путешествие, поездка, экскурсия; to make a trip совершать путешествие; business trip деловая поездка

fluently бегло

interpreter [ın’tɜ:prıtǝ] устный переводчик

Dover [‘dǝuvǝ] Дувр, порт на юго-востоке Великобритании

ashore на берег, на берегу, на суше; to go ashore высаживаться на берег

to envy [‘envı] завидовать

a little bit чуть-чуть

to call at посещать, заходить (о корабле)

Rome [‘rəum] Рим; Italy Италия; Italian итальянский язык

Paris [‘pærıs] Париж; France Франция; French французский

Barcelona Барселона

Athens [‘æƟ(ǝ)nz] Афины; Greece Греция; Greek греческий язык

Madrid Мадрид

Berlin Берлин; Germany Германия; German немецкий язык

Gibraltar [ʤı’brɔ:ltǝ] Гибралтар, портовый город на юге Пиренейского полуострова

Spain Испания; Spanish [‘spænıʃ] испанский язык

the US (the USA) Соединенные Штаты (всегда употребляется с определенным артиклем!)

the Mediterranean Средиземное море

the Atlantic Ocean Атлантический океан

rough бурный (о море); резкий (о ветре); суровый (о климате, погоде)

cabin (зд.) каюта

sick больной, страдающий тошнотой (особ. от качки на море или во время полетов на самолете); seasickness морская болезнь

on board на борту (корабля или самолета)

are you kidding? ты издеваешься? to kid посмеиваться, подшучивать

deck палуба (корабля)

bare пустынный, лишенный растительности, убогий, бедный (о ландшафте)

to make an impression on smb произвести впечатление, поразить воображение

Gothic готический

to take one’s breath away ошеломить, поразить чье-л воображение

miracle [‘mırǝkl] чудо, сказка, удивительная вещь

coast побережье (морское)

magnificent величественный, блистательный, великолепный

Есть одно очень интересное ироничное высказывание, пронизанное истиной от первой до последней буквы: «Если в своей квартире в полной темноте вы можете дойти до кровати и ничего не зацепить, значит, вам пора путешествовать». Узнать, что там, где нас нет, познакомиться с неизведанными территориями, культурой и традициями чужой страны и, наконец, ее жителями – это всегда интересно и увлекательно. Такие поездки навсегда оставляют след в нашей памяти, заполненный приятными и яркими воспоминаниями.

Если вы уже объездили полмира, то согласитесь, что туризм невозможен без знания английского языка хотя бы на уровне Elementаry. Это позволит:

  • быть интересным собеседником;
  • исключить вероятность быть неправильно понятым представителями страны, в которую вы прибыли;
  • оперативно отреагировать и решить любую непредвиденную ситуацию;
  • узнавать информацию из первых уст, не обращаясь к услугам переводчика;
  • личный комфорт: всегда приятно понимать о чем говорят окружающие люди;
  • самостоятельно заниматься организацией досуга, культурно-развлекательной программы, бронирования номера и приобретения билетов в аэропорту без языкового барьера.

Общение на английском начинается уже с первых минут после того, как самолет приземлился в пункте назначения, и вы спустились по трапу. Аэропорт, трансфер до гостиницы, бронирование номера – на этих, казалось бы, незамысловатых этапах уже может возникнуть недопонимание и отдых будет испорчен. Знание основ грамматики и небольшой словарный запас в комплекте с англо-русским словариком позволят вам не чувствовать себя «гадким утенком» в чужой стране. Ну, а если вы искусно владеете разговорным иностранным, то вам вообще не стоит беспокоиться о возможных непредвиденных ситуациях – вы с легкостью сможете сориентироваться и найти выход.

Какие слова необходимо иметь в своем арсенале?

Специально для вас мы подготовили небольшой глоссарий, который поможет вам построить диалог на тему путешествие.

Так же помогут эти . В нем вы сможете найти слова для общения с иностранцами на протяжении всего пребывания за границей:

  • аэропорт – airport
  • самолет – aircraft
  • билет – ticket
  • паспорт – passport
  • рейс – flight
  • посадочное место – seat
  • задержка рейса – Flight delay
  • багаж – baggage
  • такси – taxi
  • отель – hotel
  • забронировать – book it
  • одноместный номер – single room
  • двухместный номер – double room
  • экскурсия – excursion
  • достопримечательности – attraction
  • аренда машины – car rental

Теперь смоделируем ситуацию: вы прибыли за границу и хотите забронировать номер в одной из гостиниц. Каким должен быть ваш разговор с администратором, какие вопросы необходимо задавать и как сделать это правильно? Специально для вас мы составили простой диалог, который вы можете взять за основу для общения с сотрудником отеле во время поиска места для проживания.

Hello! Do you have available rooms? – Здравствуйте! У вас есть свободные номера?
— Good day! Yes, we do. What number do you need? Single or double room – Добрый день! Да, есть. Какой номер вас интересует? Одноместный или двухместный?
— I need a double room. How much is it? – Мне нужен двухместный номер. Сколько он стоит?
— 40$ a day. – 40$ за сутки.
— Great! It fits me. – Отлично! Мне подходит.
— How long will you be staying for? – Надолго вы планируете остановиться в гостинице?
— 7 days. My flight is 25 october at 11:00 in the morning. – На неделю. Мой рейс 25 октября в 11 утра.

Когда путешествие подходит к концу, настает время задуматься над покупкой билетов. Вы можете воспользоваться приложением на телефоне или приобрести их через Интернет. В этом случае получится минимизировать общение на английском. Но вам все равно необходимо знать хотя бы базовые слова, чтобы ориентироваться в аэропорту, понимать задерживается рейс или посадка пройдет в назначенное время.

  • укажите страну, которую посетили;
  • опишите как нашли отель;
  • расскажите о вашем времени препровождения: самые яркие экскурсии, запомнившиеся достопримечательности, места посещения;
  • напишите о том, как прошел ваш полет домой.

Для сочинения или письма используйте слова-помощники, приведенные нами в статье.
Отметим, что чаще всего после поездок в дальние страны многие возвращаются с более богатым словарным запасом. Поэтому, возможно, ваш отпуск принесет не только много положительных эмоций, но и повысит уровень вашего владения английским.

Диалог про путешествие на английском языке поможет вам подготовиться к разговору на английском в различных ситуациях и обогатить свой словарный запас новыми словами и выражениями, которые пригодятся во время путешествия. Давайте рассмотрим диалоги, которые могут состояться при полёте, во время регистрации в гостинице, а также при изучении новых местностей.

Посмотрите, какой диалог в турагентстве может произойти на английском между клиентом (customer) и служащим турагентства (clerk in the travel agency).

Travel agency clerk: Good morning, what can I do for you?

Customer: Good morning. I want to travel to Seoul, South Korea, and want to find out more information about the hotels.

T: Sure, one of our customers recently came from Seoul and greatly recommended the hotel he stayed in. It is not very big and very cozy.

C: Great, and can you tell me how much does the hotel cost per night?

T: It costs about 75 dollars per night.

C: Thank you for your help, I will stay in this hotel when I arrive in Seoul.

Турагентство: Доброе утро, чем вам помочь?

Клиент: Доброе утро. Я хочу поехать в Сеул, Южная Корея, и хотел бы получить больше информации о гостиницах.

Т: Конечно, один из наших клиентов недавно вернулся из Сеула и очень рекомендовал гостиницу, в которой он останавливался. Она не очень большая и очень уютная.

К: Замечательно, а могли бы вы мне подсказать, сколько стоит номер за ночь?

Т: Номер будет стоить около 75 долларов за ночь.

К: Спасибо за вашу помощь, я остановлюсь в этой гостинице, когда я прибуду в Сеул.

Слова из диалога

  • To find out – узнавать.
  • Recently – недавно.
  • To recommend – рекомендовать.
  • To stay in – останавливаться.
  • Cozy – уютный.
  • To arrive – прибывать.

Совет: употребляя глагол arrive с местом назначения — городами, посёлками, странами, чаще всего используется предлог in. Если же речь идёт, к примеру, о здании, то лучше употребить предлог at.

You can ask travel agency clerk about the hotel price. – Вы можете спросить служащего турагентства о цене в гостинице

В самолете

Следующие несколько диалогов могут произойти между пассажиром (passenger) и стюардессой (flight attendant).

Passenger: I’m sorry. Could I get a glass of water? I’m thirsty.

Flight-attendant: Certainly, sir. Anything else?

P: Yes, and could you bring me a blanket, please? I’m cold.

F: Would you like a pillow as well?

P: Yes, please. And one more thing. Would you be so kind to lend me a pen – I have to fill out this immigration form?

F: Sure, I will get you everything in one minute.

P: Thank you so much for your help.

Пассажир: Можно ли мне стакан воды? Я хочу пить.

Стюардесса: Конечно, сэр. Что-нибудь ещё?

П: Да, не могли бы вы пожалуйста принести мне одеяло? Я замёрз.

С: Может вы также хотите подушку?

П: Да, пожалуйста. И ещё кое-что. Не будете ли вы так добры одолжить мне ручку – мне нужно заполнить миграционную форму?

С: Конечно, я принесу вам всё через минутку.

П: Большое спасибо за вашу помощь.

Лексика из диалогов

  • To be thirsty – чувствовать жажду.
  • Blanket – одеяло.
  • Pillow – подушка.
  • To lend – одалживать.
  • Pen – ручка.
  • To fill out – заполнять.

Обратите внимание: глагол to get очень многолик и его значение нужно интерпретировать, исходя из контекста. Некоторые его значения – доставать, приносить, добираться.

Flight attendant is serving food and drinks. – Стюардесса приносит еду и напитки

В гостинице

Если вы бронировали номер в гостинице, то между вами и портье может состояться следующий диалог:

Guest: Good afternoon, I have a reservation for today, my name is Johnson.

Hotel clerk: Good afternoon, certainly sir, let me check. Yes, everything is correct. For how long are you staying?

G: I’m staying for 5 nights. By the way, can you tell me please, where can I exchange money around here?

H: Sure, sir. You can exchange money in the bank, which is situated not far from the hotel.

G: Excellent. Can you ask someone to help me with my baggage? I will not be able to bring it to my room by myself.

G: It’s my first time here and I don’t know how to get to the center of the city.

H: No problem, sir, I will call a taxi for you.

Гость: Добрый день. У меня на сегодня забронирован номер. Моё имя Джонсон.

Портье: Добрый день. Конечно сэр, я сейчас проверю. Да, всё правильно. На сколько времени вы остановитесь?

Г: Я остановлюсь на 5 дней. Кстати, не могли бы вы мне, пожалуйста, подсказать, где я могу поменять деньги?

П: Конечно, сэр. Вы можете поменять деньги в банке, который находится недалеко от гостиницы.

Г: Отлично. Не могли бы вы попросить кого-то помочь мне с моим багажом? Я не смогу его донести сам до своего номера.

П: Конечно.

Г: Я здесь впервые и не знаю, как добраться до центра города.

П: Не проблема, сэр, я закажу для вас такси.

Лексика из диалога

Вот несколько слов из данного диалога, прочитайте и запомните их.

  • Reservation – бронь.
  • To check – проверять.
  • Correct – правильно.
  • To exchange – менять.
  • To be situated – быть расположенным.
  • Far – далеко.
  • Baggage – багаж.
  • To call a taxi – вызывать такси.

Прослушайте диалог, который происходит между клиентом и сотрудником турагентства:

Marion:
Yeah! So you said you went to New York there. How did you find New York? Так ты, значит, сказала, что съездила в Нью-Йорк. И как тебе там понравилось?
Mauve:
Oh, it was great. It was cool. О, просто отлично. Это было круто.
Marion:
So what did you do there? А что ты там делала?
Mauve:
Well, we went to see the Empire State building, the Statue of Liberty. Took a boat around Manhattan and went to a show on Broadway. К примеру, мы посмотрели Эмпайр Стейт Билдинг, Статую Свободы. Покатались на катере вокруг Манхэттена и сходили на спектакль на Бродвее.
Marion:
That must have been exciting. Наверное, было очень интересно.
Mauve:
Oh, it was great. It was brilliant. It was so professional. О, было замечательно. Просто великолепно. Актёры были настоящие профессионалы.
Marion:
Yeah. What was the show? Да. А какую постановку смотрели?
Mauve:
It was really good. It was called, it was called "Wonderful Town!" I had never heard of it before but we just queued and got tickets during the day and whatever we could get we just went to see it. Yeah, but it was really, it was a comedy as well. It was really funny, and there was dance. It was very good. Спектакль был очень хороший, назывался... "Чудесный город!". Я о нём раньше ничего не слышала. Мы просто днём встали в очередь, купили билеты на спектакль и пошли. Да, но спектакль был очень хороший, комедия. Очень смешная, с танцами. В общем, всё было очень хорошо.
Marion:
Mm, yeah, so would you go back to New York? Мм... да... а ещё раз съездить в Нью-Йорк не отказалась бы?
Mauve:
Yeah, I would, definitely. Um, it"s funny though, like after I spent a week there, and after the week I feel I really know it very well, you know, we did a lot of walking, went to all the different districts, Chinatown, So-Ho, Grenich Village, and Central Park kind of, it"s very easy to find your way around as well. Конечно, не отказалась бы. У... и что странно, прожила там всего неделю, а кажется, что уже хорошо узнала город. Знаешь, мы много гуляли, побывали в разных районах: в Чайнатауне, в Сохо, в Grenich Village и даже в Центральном парке - всюду найти дорогу нетрудно.
Marion:
All right. Хорошо.
Mauve:
Yeah, that"s good. With the grid system, which Dublin doesn"t have. You know Dublin for a tourists it"s probably harder to find their way around. It"s not as sign posted or well signaled. Not as well laid out kind of thing. Да, здорово. Там улицы перпендикулярны друг другу, не как у нас в Дублине. Знаешь ли, в Дублине туристу будет труднее ориентироваться. Указателей и разных сигналов в Дублине меньше. И планировка города не такая удобная.
Marion:
Yeah! Which of the kind of the areas did you prefer in New York. Did you have, like, one favorite? Да! А какие районы Нью-Йорка тебе больше понравились? Любимый район у тебя появился?
Mauve:
Um, I really liked Chinatown. Chinatown was lovely. We went into lots of little small shops and it was lovely, like, you know, really quaint little places. We ate in a few, we ate in one place there as well. It was nice. Мм... мне очень понравилось в Чайнатауне. Там прелестно. Заходили в разные лавчонки - было прелестно: знаешь, такие маленькие и очень экзотические магазинчики и кафе. В некоторых мы ели. Было вкусно.
Marion:
Yeah, real Chinese food. Да, настоящая китайская еда.
Mauve:
Yeah, exactly and like all Chinese people walking around. It"s funny. You walk around Chinatown and you just see Chinese people and you walk into the Italian district, you know, Little Italy, and you just, people are speaking Italian. It"s fun, you know, when you"re in one city. Да-да, а кругом ходят китайцы. Забавно. Ходишь по Чайнатауну - и видишь китайцев. Затем заходишь в итальянский квартал (район) - в Маленькую Италию - и слышишь, как люди говорят по-итальянски. Очень забавно, когда всё это в одном городе.
Marion:
And the kind of change from one to the other, obvious as well. И всё районы совершенно разные - это прямо-таки бросается в глаза.
Mauve:
Yeah, exactly, yeah! See you kind of forget you"re in New York, almost. Да-да, именно так, да! Почти забываешь, что находишься в Нью-Йорке.
Marion:
Cool. Thanks Mauve. Круто. Спасибо, Моув.

How did you find New York?

Когда вас спрашивают "How did you find (something)?", то хотят узнать ваше мнение о чём-то или то, что вы думаете об этом. Примеры использования слова "find" в схожем смысле:

  • Don"t you find the city to be a little bit noisy?
    Вам не кажется, что этот город немного шумный?
  • I find this movie to be incredibly boring.
    Я считаю, что этот фильм невероятно скучный.

We just queued and got tickets during the day.

Английский глагол "queue" означает "стоять в очереди", "становиться в очередь". Примеры:

  • The children quickly queued up to go to lunch.
    Дети быстро встали в очередь, чтобы идти на обед.
  • People have been queued to buy tickets since yesterday.
    Чтобы купить билеты, люди стояли в очереди со вчерашнего дня.

It"s very easy to find your way around in New York.

Английское выражение "find one"s way around (something)" означает способность хорошо ориентироваться в окружающей обстановке, умение не заблудиться. Примеры:

  • I have lived here for three years and I still can"t find my way around.
    Я прожил здесь три года, но всё еще не могу ориентироваться в окружающей обстановке.
  • How long did it take you to learn to find your way around the city?
    Сколько времени вам понадобится, чтобы научиться ориентироваться в городе?

You walk around Chinatown and you just see Chinese people.

Фразовый глагол "walk around" означает "бродить, ходить, разгуливать", в неформальной беседе - "шляться (без какой-либо определённой цели)", а также расхаживать внутри какого-либо ограниченного пространства. Примеры:

  • After breakfast she walked around in the park.
    После завтрака она прогулялась по парку.
  • We were walking around in the neighborhood to see whether we could find an open store.
    Мы бродили по окрестности, глядя, нет ли где открытого магазина.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.